About Me

My photo
I am a medievalist and an adjunct college instructor in the humanities at Union College. My research includes medieval theologies of history, text/image relationships in visionary and mystical texts, and the writings of the twelfth-century Doctor of the Church, St. Hildegard of Bingen. I am also a translator of medieval Latin and German texts, especially as relate to my research. My translation of Hildegard's Book of Divine Works is available from Catholic University of America Press here. I completed a Master's in Medieval Studies at the University of Notre Dame in 2010, a Fulbright Fellowship in Germany in 2008, and a B.A. in Classics and German at Boston College in 2007.
Showing posts with label Hildegard of Bingen. Show all posts
Showing posts with label Hildegard of Bingen. Show all posts

Tuesday, September 17, 2019

Spiritui Sancto honor sit: A Chronogram for the Feast of St. Hildegard

Human microcosm enmeshed by clouds.
Liber Divinorum Operum 1.3
(detail from Lucca, MS 1942, fol. 28v)
spIrItVI sanCto honor sIt,
qVI In opere hILDegarDIs VIrgInIs
stVDIa saLVtarIa
VeLVt nVbes In aVrIs pVrIs nItentes
nobIs CoLLegIt.

Honor be to the Holy Spirit,
who in the work of the virgin Hildegard
has gathered for us
studies in saving health
like clouds gleaming in the clear sky.

Wednesday, April 10, 2019

New Article: "The prophetess and the pope: St. Hildegard of Bingen, Pope Benedict XVI, and prophetic visions of church reform"

Nathaniel M. Campbell, "The prophetess and the pope: St. Hildegard of Bingen, Pope Benedict XVI, and prophetic visions of church reform," postmedieval: a journal of medieval cultural studies 10.1 (2019), 22-35; read online for free here.

Just published in a special issue devoted to "Prophetic Futures," this article explores the affinities between St. Hildegard of Bingen and Pope Benedict XVI that may have led him to canonize her and declare her a Doctor of the Church in 2012. It pays special attention to their views on the Church's prophetic mission and prophecy's role in reforming it.

Abstract

Monday, October 29, 2018

Now Published: St. Hildegard of Bingen’s The Book of Divine Works

I am pleased to announce that my translation of The Book of Divine Works by St. Hildegard of Bingen is now available from The Catholic University of America Press. This is the first time that the Visionary Doctor’s final and most important visionary work has been issued in a complete and scholarly English translation. The volume includes:

  • a Select Bibliography, with editions and translations of Hildegard’s works and secondary scholarship;
  • a 22-page Introduction;
  • black-and-white reproductions of the ten famous illustrations for the work from the thirteenth-century Lucca manuscript (online color gallery here);
  • extensive explanatory notes and references to Scripture, Hildegard’s corpus, and other works of the Christian tradition;
  • special indices of Scriptural citations (with exegetical passages marked in bold) and References to Hildegard’s Works.

You can find it through through Amazon here; European distribution can be accessed here, or email here.

I’ve been working on this project for nearly five years now. My oldest son was born at its beginnings, and my wife’s patience has been tested throughout. I owe my whole family the deepest debt of gratitude and reparations for its burden. Friends, too, have provided invaluable support, especially in accessing research materials unavailable to me. To all those who have helped: a big thank you!

Monday, September 17, 2018

O vas speculativum: A Chronogram for the Feast of St. Hildegard

St. Hildegard of Bingen recording her visions
in the Liber Divinorum Operum (I.1),
from Lucca, MS 1942, fol. 1.
o Vas speCVLatIVVM
LVCIs VIVentIs:
praesta nobIs opVs DeI
In VerbIs et sIgnIs tVIs raCIonaLIbVs.

O mirroring vessel
of the Living Light:
set before us the Work of God
with your reasoned words and signs.

Friday, December 15, 2017

Article Published: The Authorship and Function of the Chapter Summaries to Hildegard of Bingen’s Liber diuinorum operum (JMLat 27)

Campbell, Nathaniel M. “The Authorship and Function of the Chapter Summaries to Hildegard of Bingen’s Liber diuinorum operum.” The Journal of Medieval Latin 27 (2017), pp. 69-106.

DOI: https://doi.org/10.1484/J.JML.5.114589

Also accessible online through academia.edu here.

          Abstract

Sunday, September 17, 2017

O Sibylla vera Rhenensis: A Chronogram for the Feast of St. Hildegard of Bingen

St. Hildegard of Bingen recording her visions
in the Liber Divinorum Operum (I.1),
from Lucca, MS 1942, fol. 1.
o sIbyLLa Vera rhenensIs
VerbIs LVCIs VIVentIs CorVsCans,
VIrtVte tVa eXpLICa
qVare nos CarItate
qVasI tVnICa DIVInItatIs InDVtos
opVs IpsIVs
In ItInere aeqVo
perfICere oportet.

O true Sibyl of the Rhine,
shimmering with the words of the Living Light,
by your virtue set forth
how we, clothed with love
as with the tunic of Divinity,
are to achieve
its work
upon the even way.

Saturday, September 17, 2016

O vox nunc in caelo: A Chronogram for the Feast of St. Hildegard of Bingen

St. Hildegard of Bingen (1098-1179).
Detail from painting by Cynthia Large.
o VoX nVnC In CaeLo
CantICa sonans sVperna,
sVper qVae anIMae nostrae
VeLVt pennae VoLant:
ora In obtVtV tVo pro nobIs,
Vt VIrtVs ChrIstI
qVasI CantICI noVI
In VIrga fLorentIs
nos VIrentes roboret.

O voice that echoes now
celestial songs in heaven,
on which our souls
as feathers fly,
in your beholding pray for us,
that the power of Christ
as of the New Song
that blooms upon the branch
might strengthen us as we flourish.

Thursday, September 17, 2015

O vox praeclara: A Chronogram for the Feast of St. Hildegard of Bingen

St. Hildegard of Bingen (1098-1179)
Stained-glass window (restored),
Rochuskapelle / Museum am Strom.
o VoX praeCLara,
VIDens In LVCe VIVente:
praeCepta DeI
nobIs persones,
Vt opera eIVs VIrIDa
In nobIs fLoreantVr.

(O vox praeclara, videns in luce vivente: praecepta Dei nobis persones, ut opera eius virida in nobis floreantur.)

(O illustrious voice, seeing within the Living Light: ring out for us the precepts of God, so that his verdant works might flourish within us.)

Monday, September 29, 2014

Hildegard of Bingen Studies and this Blog

St. Hildegard of Bingen recording her
visions in the Liber Divinorum Operum
(I.1), from Lucca, MS 1942, fol. 1.
Over the last year or two, this blog has served as an outlet for my ongoing work with the Visionary Doctor, St. Hildegard of Bingen, with a focus on two particular areas: her musical compositions in the Symphonia; and the last and greatest volume of her visionary trilogy, the Liber Divinorum Operum. I am pleased to announce that both of these areas have made the transition from personal blog to professional editions:
  • I have collaborated with two musicologists to begin publishing a complete online edition of Hildegard’s Symphonia under the auspices of the International Society of Hildegard von Bingen Studies. So far, we have made 18 of Hildegard’s compositions available, with Latin text, my new translations, musical transcriptions by Beverly Lomer, extensive commentary, and additional resources; and we are looking to add at least one new entry a week until we have completed the entire span of the Symphonia.
  • The Catholic University of America Press has agreed to publish my new translation of Hildegard’s Liber Divinorum Operum (“Book of Divine Works”) in their Fathers of the Church, Medieval Continuation Series. This will be the first time that Hildegard’s magnum opus will be published in a complete, scholarly English edition; the volume should appear in 2016.

Unfortunately, as a result of the time commitment required to complete these two projects, in addition to my part-time teaching responsibilities and caring for my infant son while my wife teaches full-time, I will have to step back from making regular posts to this blog. Those of you who have been following my Symphonia series will, however, be able to see its completion through the ISHBS’s project (and I may cross-post occasional updates to that project here); and those who have enjoyed my translations of the LDO can look forward to its complete appearance in a few years.

     Update, April 15, 2015:

My article, “‘Lest He Should Come Unforeseen’: The Antichrist Cycle in the Hortus Deliciarum,” has just been published in Gesta, Vol. 54, No. 1 (2015), pp. 85-118, and can be accessed online here. Gesta is the journal of the International Center of Medieval Art.

Wednesday, September 17, 2014

O prophetissa teutonica: A Chronogram in Honor of St. Hildegard of Bingen

Portrait of St. Hildegard.
Rupertsberg Scivias, fol. 1r
(Protestificatio)
o prophetIssa teVtonICa
et DoCtrIX beata eCCLesIae,
VIsIones tVae nobIs
VIrtVtes VIrIDItatIs
In VIa Vera ostenDant.

(O prophetissa teutonica et Doctrix beata Ecclesiae, visiones tuae nobis virtutes viriditatis in via vera ostendant.)

(O German prophetess and blessed Teacher of the Church, may your visions reveal to us the virtues of viridity upon the true way.)

Monday, September 08, 2014

Quia ergo femina (Symphonia 12)

For the Feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary,
An Antiphon by St. Hildegard of Bingen[1]


Scivias III.3:
Amor Caelestis.
Rupertsberg MS, fol. 139r.
Quia ergo femina mortem instruxit,   
clara virgo illam interemit,
et ideo est summa
     benedictio
in feminea forma
pre omni creatura,
quia Deus factus est homo
in dulcissima et beata virgine.
For since a woman drew up death,
a virgin gleaming dashed it down,
and therefore is the highest
     blessing found
in woman’s form
before all other creatures.
For God was made a human
in the sweet and blessed Virgin.

Friday, August 22, 2014

Cum processit factura (Symphonia 13)

For the Octave of the Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary,
An Antiphon by St. Hildegard of Bingen [1]


Scivias I.2: The Fall.
Rupertsberg MS,
fol. 4r.
Cum processit factura
digiti Dei,
formata
ad imaginem Dei
in ortu mixti sanguinis
per peregrinationem
casus Ade,
elementa susceperunt gaudia in te, 
o laudabilis Maria,
celo rutilante
et in laudibus sonante.
Although the craft
of God’s extended finger,
created in
God’s image,
came forth in birth of blood commingled,
in pilgrimage exiled
by Adam’s fall;
the elements received their joys in you,
O Mary, worthy of our praise,
as heaven gleams with rubied light
and echoes gladsome shouts of praise.

Friday, August 15, 2014

O quam magnum miraculum (Symphonia 16)

For the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary,
An Antiphon by St. Hildegard of Bingen[1]


Virgin Mary, Queen of Heavens'
Symphony, Scivias III.13
Rupertsberg MS, fol. 229r
O quam magnum miraculum est  
quod in subditam femineam
formam rex
introivit.
Hoc Deus fecit quia humilitas
super omnia ascendit.
Et o quam magna felicitas
est in ista forma,
quia malicia,
que de femina fluxit hanc
femina postea
     detersit
et omnem suavissimum
odorem virtutum edificavit
ac celum ornavit
plus quam terram prius
turbavit.
How great the wonder is!
Into the female form subdued
the King
has come.
This God has done, for meekness
mounts o’er all.
And O how great the happiness
is in that form,
for malice,
which from a woman flowed—
a woman then this malice wiped
     away,
and ev’ry sweet
perfume of virtues she has raised—
the heavens graced
far more than e’er the earth
in chaos cast.

Tuesday, July 15, 2014

O viriditas digiti Dei (Symphonia 42)

For the Octave of St. Disibod, a Responsory by St. Hildegard of Bingen[1]

St. Disibod
Oil on canvas, 17th c.
(From Colonial Art)
V. O viriditas digiti Dei,
in qua Deus constituit
     plantationem
que in excelso resplendent
     ut statuta columna:

R. Tu gloriosa in
preparatione Dei.

V. Et o altitudo montis
que numquam dissipaberis
in discretione Dei,
tu tamen stas a longe ut exul,
sed non est in potestate armati   
qui te rapiat.
V. O fresh viridity of God’s creative finger,
in which God planted his
     green vineyard
that glistens in the heights,
     a lofty pillar:

R. How glorious you are
as you prepare for God!

V. And O, the mountain’s height!
O never shall you be laid low
at God’s discerning judgment—
no, you stand yet afar, an exile,
but not ensnared by that brigand’s power
who snatches after you.

Tuesday, July 08, 2014

O mirum admirandum (Symphonia 41)

For the Feast of St. Disibod, an Antiphon by St. Hildegard of Bingen[1]

“The Ruins of the Disibodenberg
Monastery,” Lithograph, 1833.
From Gemeinfrei IGL-Bildarchiv.
O mirum admirandum quod   
absconsa forma precellit
     ardua
in honesta statura,
ubi vivens altitudo
profert mistica.
Unde, o Disibode,
surges in fine,
succurrente flore
omnium ramorum
     mundi,
ut primum surrexisti.
O wonder, O how wondrous!
A hidden form, so hard, so high,
     so steep,
surpasses in its lofty honor—
where Living Height itself
reveals the mysteries.
And so, O Disibod,
you shall arise at th’ end of time
as first you rose—
the flow’r of all the branches
     of the world
comes to your aid.

Tuesday, June 24, 2014

O vos felices radices (Symphonia 32)

For the Solemnity of the Nativity of St. John the Baptist,
A Responsory for Patriarchs and Prophets by St. Hildegard of Bingen [1]


Scivias III.13: Symphonia in
Heaven: Choir of Patriarchs
and Prophets (detail).
Rupertsberg MS, fol. 229r
V. O vos felices radices
cum quibus opus miraculorum  
et non opus criminum
per torrens iter
perspicue umbre
plantatum est,
et o tu ruminans ignea vox,
precurrens limantem lapidem
subvertentem abyssum:

R. Gaudete in capite vestro.

V. Gaudete
in illo quem non viderunt
in terris multi
qui ipsum ardenter vocaverunt.

R. Gaudete in capite vestro.
V. O merry roots,
with whom the work of miracles—
but not the work of crimes—
was planted by a journey
rushing, tearing forth,
a path of shade perlucid;
and you, O voice of ruminating fire,
forerunner of the Rock that grinds
to polish and to topple the abyss:

R. Rejoice in him, your captain!

V. Rejoice
in him whom most on earth
have never seen—
yet ardently have called upon.

R. Rejoice in him, your captain!

Wednesday, June 18, 2014

An Explanation of the Athanasian Creed

Explanatio Symboli Sancti Athanasii by St. Hildegard of Bingen

This treatise can also be viewed and downloaded as a PDF here.

Introduction

Scivias II.2: The Trinity.
Rupertsberg MS, fol. 47r.
Hildegard composed this commentary on the Pseudo-Athanasian Creed as part of a series of shorter works written in the early 1170’s in response to a letter from her secretary and provost, Volmar, expressing on behalf of her community of nuns their anxiety that, as the Visionary Doctor entered her seventies, she would not be long for the earth. The letter draws a particularly striking contrast between the vanities of scholastic disputes and the truly divine teaching with which Hildegard had been inspired. Hildegard’s response to this letter is preserved in the manuscripts as the preface to her Explanatio Symboli Sancti Athanasii.[1] She likely chose to write a commentary on this standard liturgical text because its treatment of “the catholic faith” offered her a structure on which to provide her community a summary of her most characteristic thoughts about the relationship between the triune divinity and its work of creation, with humankind at its center.

Sunday, June 08, 2014

O ignis Spiritus Paracliti (Symphonia 28)

For Pentecost, a Sequence for the Holy Spirit by St. Hildegard of Bingen[1]

Pentecost, from the
Ingeborg Psalter, ca. 1195
(Web Gallery of Art)
1a. O ignis Spiritus Paracliti,    
vita vite omnis creature,
sanctus es vivificando
     formas.

1b. Sanctus es ungendo
      periculose
fractos, sanctus es
      tergendo
fetida vulnera.
1a. O fire of the Spirit and Defender,
the life of every life created:
Holy are you—giving life
     to all the forms.

1b. Holy are you—anointing to heal
      those danger
has broken. Holy are you—cleansing
      to clean
the festering wounds.

Sunday, May 04, 2014

Fundamentum Ecclesiae solum

“The Church’s One Foundation,” translated into Latin
in the style of St. Hildegard of Bingen
Scivias II.3:
The Church & Christ.
Rupertsberg MS, fol. 51r.


1. The Church’s one foundation
Is Jesus Christ her Lord,
She is His new creation
By water and the Word.
From heav’n He came and sought her  
To be His holy bride;
With His own blood He bought her
And for her life He died.
1. Fundamentum Ecclesiae solum
est Christus eius Dominus,
quam novam creaturam facit
per aquam atque Verbum,
de caelo veniens et eam requirens
quam sanctam sibi desponsavit
et suo sanguine redemit,
cui vitam morte dedit.

Sunday, April 27, 2014

Alleluia! O virga mediatrix (Symphonia 18)

For the Octave of Easter, an Alleluia-verse for the Virgin
by St. Hildegard of Bingen[1]


Initial F: Tree of Jesse
Stammheim / Hildesheim
Missal (ca. 1160-70), fol. 146r.
J. Paul Getty Museum
Alleluia!
O virga mediatrix,
sancta viscera tua
mortem superaverunt
et venter tuus omnes creaturas    
illuminavit in pulcro flore
de suavissima integritate
clausi pudoris tui orto.
Alleluia!
O branch and mediatrix,
your sacred flesh
has conquered death,
your womb the world illumined,
all creatures in the bloom of beauty
sprung from that exquisite purity
of your enclosèd modesty.